Page 1 sur 1

pb sous titres

Publié : jeu. juil. 24, 2003 8:27 pm
par JPV
J' ai ripper star wars épisode 1, mais je m' aperçois en revisualisant le film qu' aucun sous titre apparait lorsque les paroles sont dans un language autre que le français alors qu' à la lecture du dvd cela apparait automatiquement.
Comment faire ????

Publié : jeu. juil. 24, 2003 9:08 pm
par lauden
Salut

Il faut extraire les sous-titres du canal 13 et pour le début (le texte qui défile) extraire et encoder l'angle 2.

A+

Publié : sam. juil. 26, 2003 4:23 pm
par JPV
:???: Merci pour l' info mais je vois pas du tout comment faire pour extraire les sous titres du canal 13 (je le trouve ou le canal 13 ?)et encore moins comment extraire et encoder l' angle 2 ?

merci pour tes lumières

Publié : sam. juil. 26, 2003 6:25 pm
par lauden
Pour pouvoir ripper l'angle 2, tu dois utiliser Smartripper, ou un autre soft qui te permets de choisir le flux à ripper.

Pour les sous-titres, tu charges le fichier IFO dans subrip, tu coches 'montrer les 32 pistes' et dans 'canal de langue' tu prends le 13.

Publié : sam. juil. 26, 2003 7:16 pm
par JPV
:) Merci pour ta réponse
comment peux t on connaitre le bon canal à selectionner pour les sous titres selon les films ? ex : danse avec les loups ?

Publié : dim. juil. 27, 2003 10:01 am
par lauden
Pour certains il faut tester les canaux un par un, jusqu'à trouver le bon. :roll:

Sur certains DVD, il y a plusieurs canaux en français, 1 pour l'intégralité, 1 pour la bande son en français avec des passages en langue étrangère, 1 pour les commentaires, etc...

Sur d'autres il n'y a qu'un seul canal de sous-titres pour tout le film, c'est le soft du lecteur qui se débrouille pour afficher la traduction à certains passages. Dans ce cas il faut extraire l'intégralité des ST et avec un éditeur de textes supprimer ceux qui sont inutiles.

A moins que quelqu'un connaisse une méthode moins manuelle :wink:

Publié : dim. juil. 27, 2003 9:39 pm
par merlin-le-sagouin
lauden a écrit :Pour les sous-titres, tu charges le fichier IFO dans subrip, tu coches 'montrer les 32 pistes' et dans 'canal de langue' tu prends le 13.
tiens tiens... d'ou tiens tu cette info? :P

Image

Publié : dim. juil. 27, 2003 10:05 pm
par lauden
du forum, héhéhé :D

Publié : sam. août 16, 2003 5:58 pm
par JPV
:) merci à toi pour toutes ces infos....

Publié : dim. sept. 07, 2003 9:44 am
par JPV
J' ai bien charger le fichier ifo dans subrip , cocher montrer les 32 pistes et dans canal de langue , j' ai pris le 13, les sous titres sont bien encodés en francais, mais après comment je fais pour les réintégrer dans le film :???:

Publié : dim. sept. 07, 2003 10:30 am
par NEXUS6
que veux-tu faire exactement :

- incruster les sous-titres à la vidéo ? (pas utile sauf si lecture sur platine dvd/divx de salon

- ou non ? (dans ce cas, tu nommes tes sous-titres comme le film et le lecteur bsplayer ou MV2Player lire le tout comme un grand)

Publié : dim. sept. 07, 2003 10:47 am
par JPV
Je veux incruster les sous titres à la vidéo car je le lis sur lecteur divx de salon

Publié : dim. sept. 07, 2003 12:20 pm
par NEXUS6

Publié : sam. sept. 20, 2003 4:53 pm
par JPV
:cry: j'ai crée mes sous titres avec subrip et obtenu un fichier sous titres en SST que j' ai converti en SSA.
Après j' ai voulu incruster mes sous titres dans la vidéo et là ca se complique.
J' ai ouvert ma vidéo à sous titrer dans virtual dub puis video filter
j' ai cliqué sur add et choisi le filtre subtitler puis ok.
après avoir choisi le codec divx 5.02 pour la compression et mis la vidéo sur full processing mode et l' audio avi audio + direct stream copy.
au moment d' enregistrer la vidéo 2 messages simultanée s' affichent :
1 could not open log file for reading

2 cannot start video compression
the source image is not acceptable
(errorcode-2)

help me ???????